본문 바로가기
  • 동하의 힘찬새발걸음(하와이 할레아칼라)
  • 네바도 데 똘루까
  • 황룡
* 기타 */자료실

[스크랩] 왕초보 스페인어 배우기 Trece (뜨레세, 13)

by 멋진동하 2008. 11. 20.
728x90
반응형

 

 

우리의 스페인어 Profesor Sr. Castro

 

 

 

왕초보 스페인어 배우기 Trece (뜨레세, 13)

 

 

 

옷이나 구두 사기

 

 

라틴방에서 여러 네티즌 님들과 웃고 울다 보니 한 해가 다 갔네요.

얼굴도 이름도 모르는 우리 라틴방을 사랑하는 네티즌 님들, 밝아 오는 새해에도 늘 건강하시고 하시는 일들 잘 되시기를 빕니다.

오늘은 옷이나 구두 사는 스페인어를 공부합시다.

 

 

Quiero una chaqueta de piel(cuero). (끼에로 우나 차께따 데 삐엘(꾸에로). 가죽 자켓을 사고 싶어요.)

 

¿Qué talla tiene usted? (께 딸랴 띠에네 우스뗏? 사이즈가 얼마예요?)

 

¿Le quedan bien los pantalones? (레 께단 비엔 로스 빤따로네스? 바지가 몸에 맞나요?)

 

Me quedan muy cortos. (메 께단 무이 꼬르또스. 무척 짧아요.)

 

¿Qué tal le queda la falda? (께 딸 레 께다 라 팔다? 치마가 맞아요?)

Qué tal 대신 Cómo를 써도 됩니다.

 

Me queda muy bien. (메 께다 무이 비엔. 잘 맞아요.)

 

¿De qué es esta camisa? (데 께 에스 에스따 까미사? 이 셔츠는 뭐로 만들었어요?)

 

Es de seda. (에스 데 세다. 실크요.)

 

¿No tiene una de algodón? (노 띠에네 우나 데 알고돈? 면은 없어요)

 

Quería comprarme un par de zapatos. (께리아 꼼쁘라르메 운 빠르 데 싸빠또스. 구두 사고 싶어요.)

 

¿Cómo los quiere? (꼬모 로스 끼에레? 어떤 걸 원해요?)

 

Quiero los zapatos de última moda. (끼에로 로스 싸빠또스 데 울띠마 모다. 최신 유행을 원합니다.)

 

¿Qué número calza usted? (께 누메로 깔싸 우스뗏? 사이즈가 얼마예요?)

 

Treinta y cinco. (뜨레인따 이 신꼬. 35입니다.)

 

¿Puedo probármelos? (뿌에도 쁘로바르메로스? 신어봐도 돼요?)

 

¿No tiene otros de taco más alto? (노 띠에네 오뜨로스 데 따꼬 마스 알또? 굽이 더 높은 것은 없어요?)

 

¿Quiere cambiarme esto? (끼에레 깜비아르메 에스또? 바꿀 수 있어요?)

 

Quiero devolver esto. (끼에로 데볼베르 에스또. 반품하고 싶어요.)

 

Aquí tiene la boleta. (아끼 띠에네 라 볼레따. 계산서 여기 있어요.)

 

Aquí tiene el recibo. (아끼 띠에네 엘 레시보. 영수증 여기 있어요.)

 

오늘은 여기까지.

모두 수고하셨습니다.

즐거운 연말 되시고 새해 복 많이 받으세요.

 

 

 



Vaya con dios mi vida
Vaya con dios mi amor
Se llegó ya el momento de separarnos
En silencio el corazón dice y suspira
Vaya con dios mi vida
Vaya con dios mi amor
Las campanas de la iglesia suenan tristes
Y parece que al sonar también te dicen
Vaya con dios mi vida
Vaya con dios mi amor
Adonde vayas tu, yo iré contigo
En sueños siempre junto a ti estaré
Mi voz escucharás, dulce amor mío
Pensando como yo estarás
Volvernos siempre a ver

 

Thomas 아, 너므너므 실용적인 표현들. 오늘도 많이 배우고 갑니다. 캄솨합니다~ 01-01
parnaso taco-> tacon^^ 01-01
April 여름에 잠시 패션샵에서 일할 때 라틴아메리카에서 관광객들이 많이 왔었거든요. 그때 위의 표현들을 알았었다면 좋았을 텐데... 아, 한가지 질문요. 남미나 중미에서 사용하는 의류나 신발 사이즈가 북미의 것과 같은가요? (예. 의류-2.4.6..이런식으로 나가는 01-01
April 유익한 표현들이네요. 감사합니다. 01-01
April 참, parnaso님. 옥타비오 빠스 다시 읽고 있습니다.  01-01
하나둘 한글로 번역한 발음이 많이 틀리네요..Piel의 경우 피엘이 아니라 삐엘이라고 발음 해야합니다..또, "L" 의 경우 전 단어의 받침이 됩니다..Talla..의 경우 따야가 아니라 딸랴 라고 발음해야 합니다.. 스페인어는 발음이 좀 쎄게  해야 합니다..Usted..의 경우 01-02
하나둘 우스뎃이 아니라 우스뗏에 더 발음이 가깝죠.. 글 올리신 분 기분 안 좋으셨으면 사과합니다.. 단지.. 바로 잡아주고 싶어서..ㅎㅎ 좋은 하루 되세요~~ 01-02
부에노 parnaso 님, 칠레에서는 taco라고 하는 모양에요. 그림에도 그렇게 써 놓았네요. 다음에 Sr. Castro에게 한 번 더 물어볼게요. Thomas, April 님, 감사합니다. 하나둘 님, 수정했습니다. 감사합니다. 모두 새해 복 많이 받으세요. ^_^ 삭제 01-02

 

 

출처 : 부에노의 라틴 사는 이야기
글쓴이 : 부에노 원글보기
메모 :
728x90
반응형